آموزش رایگان معرفی رسمی به انگلیسی Dialogue 3: Formal Introductions

معرفی رسمی به انگلیسی

معرفی کردن افراد به یکدیگر یکی از تعاملات معمول در آداب و معاشرت هر شخص به شمار می رود و دارای واژگان و عبارات خاصی می باشد. معرفی افراد به یکدیگر به انگلیسی نیز دارای اصطلاحات خاص خود می باشد. در این پست مکالمه انگلیسی بین 3 نفر ارائه شده است که در آن شخصی دو نفر را با هم آشنا می کند. معرفی رسمی افراد به انگلیسی در این دیالوگ ارائه شده است. و در بخش ارائه نکته ها نیز نکات لازم مربوط به تلفظ و نیز اصطلاحات انگلیسی معرفی افراد به یکدیگر ارائه شده است.    

پیشنهادهای ویژه

نرم افزار آموزش مکالمه انگلیسی به فارسی

نرم افزار آموزش مکالمه انگلیسی (ویژه اندروید)

با قابلیت تشخیص صدا و ترجمه فارسی

بسته کامل آموزش مکالمه زبان انگلیسی

شامل مجموعه‌های ویدویی و صوتی

Dialogue 3: Formal Introductions

MARGARET: Mr. Wilson, I’d like you to meet
Dr. Edward Smith.
MR. WILSON: It’s nice to meet you, Dr. Smith.
DR. SMITH: Pleasure to meet you, too.
MARGARET: Dr. Smith is an economist. He just finished writing a book on international trade.
MR. WILSON: Oh? That’s my field, too. I work for the
United Nations.
DR. SMITH: In the Development Program, by any chance?
MR. WILSON: Yes. How did you guess?
DR. SMITH: I’ve read your articles on technical assistance. They’re excellent.

مکالمه 3: معرفی رسمی 2 نفر به یکدیگر

  • مارگارت: من می خواهم شما با دکتر ادوارد اسمیت آشنا شوید.
  • آقای ویلسون: از دیدارتون خوشوقتم دکتر اسمیت.
  • دکتر اسمیت: همچنین من هم از دیدار با شما خوشحال شدم.
  • مارگارت: دکتر اسمیت اقتصاد دان هستند. ایشان به تازگی نوشتن کتابی در مورد تجارت بین المللی را تمام کرده اند.
  • آقای ویلسون: اوه؟ این رشته من هم هست. من برای سازمان ملل کار می کنم.
  • دکتر اسمیت: احتمالا، در برنامه های توسعه؟
  • آقای ویلسون: بله. شما چطور حدس زدید؟
  • دکتر اسمیت: من مقاله های شما را در مورد کمک های فنی مطالعه کرده ام. آنها عالی بودند.

نکات آموزشی:

  • Mr. Wilson, I’d like you … توجه داشته باشید در هنگام مخاطب قرار دادن کسی اسم فرد مورد نظر با لحن و تن کشیده ادا شود. در اینجا نیز واژه آقای ویلسون به صورت کشیده تلفظ می گردد. در مورد  *d* در عبارت  *I’d like* باید ذکر شود که به معنی I would like (خواستن) است و معنای آن کاملا با معنای I like (دوست داشتن) متفاوت است. 
  • Dr. Smith is an economist در این عبارت توجه به استرس بر روی واژه *economist* نمایید. در واقع کلمه اقتصاد دان دارای اطلاعات جدیدی می باشد، از این رو بر آن تاکید شده است. واژه economist دارای چهار سیلاب است و استرس در سیلاب دوم کلمه  e-CON-o-mist واقع شده است. 
  • He just finished writing … واژه *just* به معنای گذشته خیلی نزدیک است. Just معمولا برای اینکه نشان دهد کار کامل شده است همراه با فعل گذشته ساده به کار می رود. اگرچه just می تواند همراه با زمان حال کامل (…He’s just finished writing) نیز به کار رود.
  • Development program این دو واژه با یکدیگر یک اسم مرکب را تشکیل می دهند اما استرس اصلی در این جا بر واژه *development* واقع می گردد. 
  • By any chance ? به معنای *possibly* (احتمالا) می باشد. توجه داشته باشید که در این عبارت برای تایید درست بودن چیزی همچون سوالات با پاسخ بله/خیر، تن و آهنگ کلام افزایش می یابد.

 

 

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Please select your product
اسکرول به بالا